stay at home和stay home差在哪裡?3分鐘學會超容易搞混的防疫片語

2020-04-20 15:09

? 人氣

stay-at-home

不過,如果我們要表達「待在家的」,這時候就要加上連字號寫成 stay-at-home,這個慣用法會當作形容詞來用,舉個例子:

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

Most of the state governors have been compelled to extend their stay-at-home orders.(大多數的州長被迫要延長居家令。)

More than 90 percent of Americans are living under stay-at-home orders.(超過九成的美國人因為居家令而待在家中。)

Being a stay-at-home parent isn’t as easy as you might think.(當一個家庭主婦或家庭主夫沒有你想得那麼容易。)

work from home

最後,小編再幫各位補充一個最近很常見的用詞:work from home「在家工作」,這時候 home 也是當名詞,整個片語也可以縮寫成 WFH,是網路上相當常用的詞彙喔,舉個例子:

Coronavirus or not, the key to working from home is clear communication with your colleagues.(不論有沒有冠狀病毒的影響,在家工作的關鍵是和同事間清楚的溝通。)

We might be going to WFH if the number of confirmed coronavirus cases increases.(如果冠狀病毒的確診人數增加,我們可能就要在家工作了。)

不管各位有沒有 stay at home、WFH,小編還是祝大家 stay safe and healthy,大家防疫加油!

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:【防疫英文】stay at home、stay home 差在哪?)
責任編輯/林安儒

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章