旅遊和定居究竟多不一樣?來自日本的她闖蕩台灣,道出最真實的困難與溫暖

2017-02-10 08:00

? 人氣

沿著大安森林公園旁的人行道,往101 大樓方向走,雖然已過了冬至,公園內嫩綠的樹葉,仍奮力地隨風舞動,穿著制服的學生們騎著腳踏車從身旁呼嘯而過,臺北一如往常地忙碌。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

我來自日本神戶的兵庫縣,那裡是個緩慢、幽靜的城市,大學時到京都讀書,畢業後就在這裡的雜誌社工作,雖然京都的生活步調看來悠閒,但是工作仍非常緊湊。

每天從早上九點半開始,最晚凌晨一點結束,有時下班後,前輩會找我們去喝一杯,因為大家感情很好,就算工作再累也不會拒絕,往往喝到半夜才回到家。這樣的日子周而復始,持續了三年半,雖然工作有趣,但是壓力大,工時又長,直到身體開始出現警訊才決定離開。

當時因為用眼過度,眼睛經常乾到不由自主地流淚,到西醫檢查治療,卻遲遲沒有效果,轉而尋求中醫,吃了調理身體的中藥後,情況逐漸好轉,讓我對中醫產生好奇。於是我到藥局工作,學習藥膳,也開始對中文產生興趣。

當時有位臺灣朋友,在回國前順口問我,有沒有考慮來臺灣生活。雖然沒有立刻答覆,但這樣的想法卻逐漸在我心中萌芽。想著之前曾到臺灣旅遊過四、五次,印象中的臺北交通發達,便利商店走幾步路就會有,也有許多日本人在此生活,總覺得臺北似乎跟京都差不多,因此毅然決然地來到臺灣生活。

沒想到短暫旅遊跟長期生活很不一樣,旅遊時,大多看到的是這城市的外表,就算不會中文,還可以比手畫腳,真正定居下來後,卻不知道怎麼溝通。尤其到夜市或是小吃店時,聽到老闆急促的聲音,隨著料理滋滋作響,越講越高亢,還以為自己做錯什麼,惹得他們不高興。日子久了,發現原來夜市的老闆講話都是這樣的。

從零開始學習中文後,現在已經能用中文採訪店家。(圖/小日子提供)
從零開始學習中文後,現在已經能用中文採訪店家。(圖/小日子提供)

來臺北幾個月後,我找到了服裝設計工作室的工作,這裡的老闆曾經在日本讀書,而客人大多是日本觀光客,對於還不會說中文的我正好合適。我一邊工作,一邊在師範大學學習中文,同時也為日本雜誌及網路媒體寫稿。去年開始,因為稿量逐漸增加,有些忙不過來,就停止了在店裡的工作,專心寫稿及學習。

現在每天的生活都很充實,早上七點就會去遛狗、吃早餐,十點到師範大學上中文課,下課後,有時在學校,有時去永康街的咖啡館工作,就這樣過了一天。之前特別喜歡到夜市吃晚餐,不知不覺就胖了五公斤,現在大多回家煮晚餐,有時候也會去游泳或到健身房運動。

我也喜歡到住家附近的小火鍋店吃飯,剛到臺北時,上了年紀的老闆、老闆娘,聽到我是日本人,高興地與我分享到日本旅遊的照片,直到現在,也常常跟我話家常,他們的親切與溫暖,總讓我想起在家鄉的爸爸媽媽。

人物介紹|岸本洋子

日本兵庫縣人,大學就讀法律學系,畢業後到京都在地旅遊雜誌《Leaf》擔任編輯,喜歡生活、時尚、料理。一年半前為了學習中文移居臺北,現為日本多家網路媒體駐地記者及翻譯。

文/吳亭諺
攝/張界聰
本圖、文經授權轉載自小日子(原標題:【岸本洋子】來自京都的文字工作者 享受在臺北讀書寫字過生活)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章