又還有「靜好歲月」、「現世安穩」兩句從張愛玲、胡蘭成結婚啟事抄來的詞,雖然白先勇和張愛玲是同一時代,可以相提並論的作家,但我看不出詞人這樣的引用有什麼堅實的理由,我只覺得生硬。
總之,這兩首的弊病,以及近年台灣影劇主題曲的通病,就是一概沿用芭樂K歌的思維,將滿溢的聲情,加在畫面之上,好像生怕觀眾不能自己理解和感動的樣子,只就急著要幫他們作出一種理解和感動,給出一種標準解釋。或曰「大眾的水準就是這樣,就吃這一套」,我不信,我只相信是因循故習的製作人認定大眾如此。退一步說,即便真是這樣,現在我們想要把戲做好,想要把和戲劇配合的歌曲寫好,那也就應該切實去體察這齣戲的性質,用最適宜的寫法、唱法去與它相輔相成。
那要怎麼做才算好?既然說到《一把青》,我們就來看看白先勇原著所引用的這首原為1949年電影《血染海棠紅》插曲的〈東山一把青〉:
東山一把青
詞:方知 曲:黎平
東山哪一把青 西山哪一把青
郎有心來姐有心 郎啊咱倆好成親哪
噯呀噯噯唷 郎啊咱倆好成親哪
今朝啊鮮花兒好 明朝啊落花兒飄
飄到那裡不知道 郎啊尋花兒要趁早啊
噯呀噯噯唷 郎啊尋花要趁早啊
今朝啊走東門 明朝啊走西頭
好像那山水往下流 郎啊流到幾時方罷休
噯呀噯噯唷 郎啊流到幾時才罷休
(東山一把青唱片版/白光主唱)
符立中有一篇發表於2001年的〈從金大班到尹雪豔〉,收錄於《上海神話》一書,對這首歌和白先勇的引用,有精彩獨到的解讀:
歐陽子是白先勇的同學,她有一本《王謝堂前的燕子》分析白先勇小說,是我在文學批評上的啟蒙書籍之一。當年是很難找到《血染海棠紅》這種老電影的,她沒看過電影,批評有所失準,應該諒解;符立中大哥與我提起這首歌時,也講說,他是花了好一番工夫才找到片子,把這裡面的秘密弄通的。而今,我們只要一點,馬上就可以看到原片裡白光唱起這首歌的片段,如果還不能作出同等深入的解讀,那就太沒出息了。
我們先來看它的曲式。〈東山一把青〉用的是民歌小曲的風格,格式和〈西子姑娘〉一樣是《詩經》式的三段體,同一段旋律重覆三遍,詞意則逐漸遞進。這種格式和我們現在芭樂K歌的主要差別,在它並沒有明顯的高潮,它每段第一句就是高潮,但你也可以平淡帶過,不強調它。這使它不至於那麼突出、煽情,另一方面,也就不至於搶戲。因此,它可以讓劇中角色相對自然地哼唱它。雖然《血染海棠紅》中白光一邊跳舞一邊唱,看起來有些聲畫不同步,但這是當年的技術所限。