(3)在英文版的第一版文本後,還加了一頁(第94頁),由此可找到印刷廠及包裝的相關資訊——註記這本書的製作是使用格蘭戎字體 ( Granjon ),由紐約康沃爾公司 ( Cornwall Press ) 負責組裝。由紐澤西州紐澤西市印刷公司製作網版,採用賓夕法尼亞州W.C.Hamilton & Sons公司製作的蒙哥馬利( Montgomery ) 紙張,由溫德爾魯斯公司 ( Wendel Roos ) 排版,賓夕法尼亞州ton&Sons Miqun裝訂。這五行印刷註記,於第一版第六次印刷之後就不再出現了,因此這是判斷是否為前五版印刷版本的重要資訊。
(4)兩個版本都在第63頁印上小王子站在山頂上看著眼前尖山口的插圖,插畫說明為 ”the planet is altogether dry and altogether pointed ”。在法文首刷版中,這頁插畫的地平線上印有一個小黑點,位於左側山峰的右側山谷上,圖案容易讓人聯想到一隻黑色小鳥在山谷中飛過的意象,藏書家將之特別命名為「烏鴉的印記」。由於這個印記在第一版的第五刷後就消失了,因此是藏家判斷是否為法文第一版的重要鑑定點(英文首刷版則無此特別印記)。烏鴉是作者年輕時的伴侶,我認為這是聖修伯里特別賦予意義的創作,並可據此辨別英文版和法文版的不同。
(5)在第一版第11頁上,小王子斗篷的顏色是綠色的,後來則印成了藍色。1945年以後,包括在法國巴黎出版的第一版,及至2000年的大多數版本中,插畫作品在顏色和形狀上都與在紐約出版的第一版有些微不同。
總結言之,《小王子》的英文版和法文版的第一次印刷,都於1943年,為布面精裝本,封套使用鮭魚色的亞麻布,上面印有小王子圖案,並用彩色印刷的防塵封面加以保護。此外,它們都是由位於紐約第四大道386號的Reynal&Hitchcock,Inc.出版。法文版的第一版第63頁,有一個被稱為「烏鴉印記」的特殊斑點——只要缺少這些元素中的任何一個,你手上的版本就並非真正的第一版本。
至於其中525本含作者親筆簽名和編號的珍本,簽名及編號是出版社用另一張小卡片做的,編號並非直接印於書上,且作者也並非直接簽名在書上。有關於此,我看過許多不同的版本及簽名,發現仿冒品非常多,也難以判定,也有被認定是525本中的珍本,但簽名小卡片卻沒有保留下來。
另外,在鑑定1943年至1950年間出版的各種版本方面,有幾個特徵可用以識別: