外國網友常留言idk、jk、imho...台灣人都霧煞煞!揭密老外超愛用的10大「流行縮寫」

2018-07-17 09:52

? 人氣

np

np 就是 no problem,常用在對方跟你說謝謝,當作「不客氣」的回覆,但要注意,比較少用在回覆「沒問題」的時候喔!

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

A: Hey did you end up finishing that report?
你那份報告寫完了嗎?

B: Yeah, I just sent it to your email.
嗯嗯,我剛用 email 寄給你了。

A: Okay, thanks.
好喔,謝啦!

B: Np.
不客氣!

tbh

tbh 就是 to be honest 的意思,也就是「老實說…」的意思,通常後面會接一段轉折的語氣。另外補充兩個常用在轉折語氣時的單字,第一個是 honestly,和 tbh 是一樣的意思;另外一個是 frankly,有「坦白說…」的意思。

A: What are you going to drink tonight? I think I'm gonna pick up some beers.
你今天晚上想喝什麼?我應該會買些啤酒。

B: I'm not sure… I haven't actually drank alcohol before tbh…
我不確定欸…老實說,我從來沒喝過酒…

imho

imho 就是 in my humble opinion 的縮寫,意思是「個人淺見」,humble 這個形容詞是「謙虛的」,所以讓這句話聽起來比較謙卑虛心。不過也有很多人會直接寫 imo,也就是 in my opinion,兩者都是在表達自己想法時可以使用的片語,

A: She's so rude! What is her deal?
她很沒禮貌欸!她有事嗎?

B: I don't know, but maybe she's going through something? I just don't think it's right to judge, imho.
我是不知道啦,但她可能最近發生一些事情吧?我個人是覺得不要隨便去評判一個人比較好啦。

rofl

rolling on the floor laughing 的縮寫,直翻成中文意思是「滾在地上大笑」,所以就是「超好笑」的意思,當你覺得對方說的話實在太好笑,卻又懶得按幾十個「哈」按到手抽筋時就可以用這四個英文字母代替!

A: Sooo I might be a little late today.
那個~我今天可能會遲到一下

B: Why? Slept in again?
為什麼?你又睡過頭喔?

A: No, my dog peed on my shoes again and now I'm drying them with a hairdryer…
不是,我家的狗又尿在我鞋子裡,所以我在用吹風機把鞋吹乾…

B: Rofl!!!!
笑死!!!

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章