政客言論荒謬、愛閃避問題,他們真的程度差?專家一文揭真相,其實這樣做更能蠱惑人心

2021-12-16 14:17

? 人氣

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

簡單易懂的句子

在同一段訪談當中,川普所使用的句子多為簡單易懂的直述句。你可以理解為英文五大巨型的第一種類型:主詞+動詞+受詞(S+V+O)這在英文文法當中是最基礎的句子結構,甚至不需要學過文法的人也能理解。

We have to get down the problem. (我們需要著手解決這問題。)

Well, Trumps has the point. (嗯,川普有個想法。)

There is a tremendous hatred. (美國境內有相當嚴重的仇恨。)

口語表達跟文字表達最不一樣的特色在於,在理解上;口語簡短,文字則詳細。高中所學的英文文法有很大一部分是作為寫作時的前置作業,句子的結構開始越來越冗長、單字愈來愈困難;然而,若是直接把這些結構帶入口語表達當中並不會顯得高人一等,反而會讓聽者花費更大的精力去理解那些滔滔不絕的生難字。

川普的演說更像是個鉤子,他並不會鋪陳一大堆雕梁畫棟的詞藻;相反地,他直接告訴你有件事情很重要、有件事情很緊急,至於什麼事待會他再慢慢告訴你。

要求或命令敘述

川普非常喜歡使用命令的語句作為一種對於主控權的宣示。包含在這一次的訪談中也大量使用命令的語句,彷彿在隱約透露著「即使你是主持人也別想搶走我的光輝。」

Look this for moment … (看一下...)

Think about that for a second … (想一下...)

Do me a favor… (幫我個忙...)

川普在訪談中的這些用句通通都是對「你」說的,配上他比直且帶著自信的食指指向大眾,瞬間創造出雙方對話上的地位差異;如同川普才是發號施令的人,而聽者只能單向地接受。這種軍官似的發言讓川普的演說風格與其他政治人物大相逕庭,也許其他競選者接近選民是為了瞭解他們,促進更多的對話空間;然而,川普從來不這麼做,他只要聽話的孩子。選民要不就是跟他站在同一艘船上共患難,要是不同意的就給我滾蛋!

語言就像是個雙面刃,可以作為交流的媒介,也可以作為蠱惑人心的毒藥。巴別塔的故事告訴我們,因為語言讓人們產生隔閡,然而,我們也因為重新拾起語言的碎片而再度連結彼此。在我們時起這些碎片的同時,彷彿也在為語言增添華麗的詞藻、鮮豔的字句;他們以一種迷人魅惑的姿態走入了日常用語,開口成章的能力彷彿成了所有人的標配。然而,它們在意義的傳播上有幫助到我們嗎?或者,揭開這甜美的語言糖衣之下,剩的只是瘦骨嶙峋的斷詞殘句罷了。

作者介紹|鋼哥

從物理到電機工程再轉到資訊傳播;衣櫃拿來當書櫃擺的人。我常在媒介生態學、傳播理論、社會學、心理學、哲學游移;期盼有天無產階級可以推倒資本主義的高牆的兼職家教。

本文經授權轉載自方格子(原標題:《為甚麼我們要懂公眾語言》| 別再被語言蠱惑了)

責任編輯/邱劭霽

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章