旅遊韓語》不太敢吃辣的話,就點「這一道」吧!路邊攤小吃韓文用字總整理

2017-04-13 07:20

? 人氣

이리 좀 와 보세요. 請過來一下。
좀 해 보세요. 請你試試看。
물 좀 주세요. 請再給我水。
좀 사다 주세요. 請幫我買一下。
좀 가 보세요. 請你去看看。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

水晶老師生活頻道

超簡化的韓國菜單

在路邊攤點餐時,如果你不太敢吃辣的話,就不要點一般的辣炒年糕,建議點辣炒年糕鍋。而且,在點辣炒年糕鍋的時候,可以跟老闆特別要求,辣醬放少一點。

另外,很多韓國餐廳都會用簡稱來說明餐點。例如:水冷=水冷麵、拌冷=辣拌冷麵、飯糕腸=海苔飯捲+辣炒年糕+豬血腸、芒香=芒果香蕉果汁、草香=草莓香蕉果汁等。下次在餐廳或飲料店看到新的名稱,可以猜猜看這是什麼跟什麼的簡稱喔!

原文呈現 增加你的閱讀力

매운 걸 잘 못 먹는 사람은 떡볶이보다는 즉석떡볶이를 주문해서 양념장을 조금만 넣어달라고 하는 편이 좋습니다.
그리고 한국에서는 음식 이름이나 음료수 이름을 줄여서 말하는 경우가 많아요. 물냉, 비냉, 김떡순, 망바, 딸바 등.
그러니 식당이나 음료수 가게에서 처음듣는 말이 나오면, ‘이건 무슨 단어의 줄임말일까’ 하고 한 번 생각해 보세요!

作者|魯水晶老師(Noh, Soojung)

韓國淑明女子大學(傳播媒體系學士學位)/中文系學士學位、韓國東國大學藝術研究所  戲劇系(戲劇理論及評論)碩士學位。

每新開課程就快速爆滿,最快紀錄是公告一出10分鐘,名額便搶購一空。被學生稱為「比韓團演唱會還難搶票!」經常為各種台韓活動擔任雙語主持人,以幽默有趣的方式帶動現場氣氛。

本圖/文經授權轉載自三采文化《跟韓國人聊不停:水晶老師的生活韓語單字句型1500+
責任編輯/蔡昀暻

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章