BBC專訪川普的「中文推特小編」:從每天自願花4小時翻譯的川粉,看中國海外異議人士為何力挺川普

2019-07-29 17:44

? 人氣

實際上,歐巴馬當時曾就香港問題表態,而且是在與習近平共同出席的記者會上公開發言。2014年11月,他在北京「習歐會」後表示,在會談中他毫不含糊地對習主席說,美國沒有扶植這一示威,以此否認中國媒體對外國勢力煽動香港民主運動的指控。歐巴馬還提倡,香港選舉應是「透明、公正、且反應出當地人民意願的」。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

而當時仍未從政的川普則在推特上批評,歐巴馬不應插手香港示威。唐與丁表示,並不知曉這一推文,而且川普五年前的表態,不能代表他如今的立場。

反共事業的戰友

除了歐巴馬外,包括眾議院議長裴洛西在內的民主黨人時常譴責中國人權狀況,但丁頌傑認為,民主黨人始終沒有改變中國政府的舉措。「動動嘴皮子沒有很大的用處,只有實質性的壓力才有用,」他說,民主黨人似乎要將美國帶入社會主義。

「川普中文同步推」最近互動最熱烈的推文,正是關於川普對社會主義與共產主義的看法。

「我們永遠不會成為社會主義或共產主義國家。如果你在這裏不高興,你可以離開!……這是關於對美國的愛。」

這則翻譯推文獲得了近500個讚,評論區也群情激湧。許多中文用戶表示支持,配上舉起大拇指的表情符號。唐柏橋和丁頌傑說,川普是他們「反共事業」的戰友。

推特
 

滕彪並不同意。 「川普攻擊共產主義和社會主義,只是他打擊民主黨的策略,」他說,桑德斯等民主黨人主張的西方福利社會主義,跟中國的社會主義也存在很大區別。中英文皆流利的滕彪在推特上頗有影響力,但他認為,在中國海外民運圈中,跟他一樣對川普持批判態度的人屬於少數派。

不過,分裂成兩派的民運領袖有一點共識:在解讀川普的對華觀點時,要把中國政府、中國與中國人的概念區分開來。

「同步推」在翻譯川普批評中國的推文時,經常把「China」翻譯成「中共」,而非「中國」,也從側面展現了這些異見人士的政治立場。「做中華兒女,不做馬列子孫。」這句話被丁頌傑奉為圭臬。

丁頌傑說,翻譯川普的推文一點也不輕鬆。川普的語言習慣有別於一般政治人物,例如反諷,對於不熟悉美國政治背景的非英語為母語者來說,容易產生誤讀。

而用中文來讀川普的推文,意外地別有一番微妙況味,有時居然與北京政府的宣傳辭令十分相像。一名推特用戶留言道:「把『社會主義或共產主義』換成『西方資本主義』,把美國換成中國,就是(中國)外交部、環球時報和五毛粉紅的言論了。」川普表達褒義時常用「偉大」(great)一詞,這也是中國官方的常用詞。

堅定支持川普

川普治下,美國對華的不信任不僅反應在貿易政策上,還反映在其他政策上。學習高新科技專業的中國留學生簽證受限或遭延誤,多名在美國院校與研究機構工作的華裔科學家因間諜嫌疑受到驅逐。反華情緒滋長,讓在美國的中國人與華裔感受到寒蟬效應。許多人擔心,美國正在醞釀新一輪針對中國的「紅色恐怖」。

美國民眾對中國的看法也在悄然轉變。獨立無黨派機構芝加哥委員會(Chicago Council)的民意調查顯示,自2018年3月貿易戰開打起,認為中美兩國是「對手」而非「伙伴」的美國人比例在一年內顯著上升,從49%升至63%。

丁頌傑說,他沒有感受到針對華人的惡意攀升。即使反華情緒滋長,他認為 「應該責怪的是中共,現在川普的政策只是美國的反擊。」丁頌傑將矛頭指向了北京,指責其從事經濟間諜、盜竊知識產權的往績。

如無意外,丁頌傑很快會取得美國公民身份。如果來得及在2020年大選投票,他說,川普毫無疑問是他的選擇。

(應受訪者意願,丁頌傑及夏天為化名。)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章