日本街上看到「無料案內所」別隨便進去啊!搞懂這些「漢字」,玩起來更方便

2018-04-29 10:30

? 人氣

筆者第一次來日本時,總覺得這個國家雖陌生卻有種熟悉的感覺。尤其是看到滿街的日文穿插一些日式漢字,似懂非懂的,有些日文漢字真的跟中文意思一樣,但也有漢字和中文意思是完全不一樣的。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

這篇蒐集了幾個有趣的日文漢字,很像我們可以理解的文字,但在日文裡卻有別的意思喔!

1、旅遊方面

(圖/ZEKKEI Japan)
看到日文漢字的「替玉」可不能聯想到雞蛋,替玉指的是「免費加麵」的服務。(圖/ZEKKEI Japan

無料・割引

想必大家常看到日本路邊有人在發傳單吧,傳單上面常常寫著「無料」或是「割引」,這可不是在說沒有料或是在割甚麼東西唷!「割引」是表示有折價或是折扣,「無料」則是免費的意思唷。例如許多機場都有提供「無料wifi」,就代表可以免費上網。

注文

在日本有些餐廳桌上備有「注文」按鈕,要點餐的話按按鈕,店員就會來幫點餐囉。

替玉

大部分的拉麵店會有「替玉」的選項,相信有許多人第一眼看到有「玉」字以為是雞蛋的意思,但其實是吃完麵後再加一份麵的意思喔!有些店還有「替玉無料」(免費加麵)的服務。

放題

在日本旅遊時一定不會忘記去各大美食名店吧! 當看到「放題」時,表示這間店有提供隨你吃到飽的服務。

勘定・料金

享用完美食後,結帳時店員則會引導你到「勘定」的地方,就是結帳櫃台囉,也會跟客人說明這次的「料金」,意思是這次用餐的總共費用。

案內

當你在日本想知道更多好玩的地方時,可以在各大車站附近找到觀光「案內所」,「案內」有指引方向、帶領或是指導,通知的意思,所以當你有各種旅遊上的疑惑時,不妨到觀光案內所走走,發現更多日本的好玩之處。

※但如果是在街上,看到五彩繽紛的看板上寫著「無料案內所」,那就是介紹日本風俗店的地方,可不是真的觀光案內所,請小心別走進去囉!

受付

玩了一整天累了後到飯店櫃台要登記入房時,飯店的櫃檯被稱為「受付」,可以把他想成「受理與付款」的話就變得很好記呢。而「受付」也泛指各種機構的櫃台,如醫院、市政府或銀行等等。

2、食品方面

(圖/ZEKKEI Japan)
日文漢字中的「人参」,指的是紅蘿蔔。(圖/ZEKKEI Japan

春雨

春雨的意思不是代表春天的雨,而是台灣常見的冬粉。據說日本人覺得冬粉看起來像春天下的綿綿細雨,所以把冬粉取名為春雨,是不是突然感覺冬粉變成了一種很文青的食材了呢。

大根

在關東煮裡容易看到的食材之一,大根在日文的意思是白蘿蔔。有時在日本的食堂吃定食時,烤魚旁邊總會配上一坨白蘿蔔泥,是必備組合,請不要忘記這健康的小菜唷。

人参

在日本的家常料理咖哩飯與馬鈴薯燉肉裡,人参可是不可或缺的食材呢,不是日本人平常吃很補,人参的意思是紅蘿蔔,在日本與台灣都是非常家常的食材,不是貴森森的補品人蔘唷。

日文的鳥泛指雞與鳥類,所以在日本看到鳥肉或是燒鳥的話,意思是雞肉與烤雞,尤其日本許多居酒屋常販賣燒鳥串(烤雞肉串),非常的下酒,也是很適合與朋友一起享用的料理唷。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章