高級飯店的房型有Room跟Suite,到底差在哪?這些住飯店會用到的英文趕快學起來,才不會鬧笑話!

2020-01-09 14:50

? 人氣

小 V 很好奇飯店客房服務的牛排要價多少,來複習 Sofia 和飯店員工的對話吧!

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

room service (n.) 客房服務

room service 的意思是「客房服務」,例如 Sofia 透過電話點牛排或是請飯店人員幫她把外套拿去乾洗,這些都算是客房服務。想「要求」客房服務時,可以搭配 call for 這個動詞片語。

Sofia spent six thousand dollars in total on room service.
Sofia 在客房服務上總共花了六千元。

dry clean (v.) 乾洗

dry clean 意指「乾洗」。文中 Sofia 用到了使役動詞 have 的被動用法:要求某件事「被」如何如何完成,所以後頭的動詞用過去分詞 dried clean 表達被動的意思。

The label on this shirt says “dry clean only,” so maybe you should send it to a dry cleaner.
這間襯衫上的牌子寫「限定乾洗」,所以或許你應該把它送到乾洗店。

pick up (phr.) 拿取

pick up 這個動詞片語有許多意思,其中最常見的是「拿取;撿起」,此外還有「接載」的意思。

The boy picks up the ball on the ground.
男孩撿起地上的球。

Remember to pick me up at the airport tomorrow.
記得明天到機場去接我。 

小 V 不想工作,小 V 也好想去度假住飯店!
你學會用英文辦理飯店入住了嗎?下次度假時就會派上用場囉!

本文經授權轉載自VoiceTube Blog(原標題:來人,幫本宮訂房!娘娘您要的是 room 還是 suite?)
責任編輯/柯翎肇

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章