蔡增家專文:為何韓國人只有名字是漢字?

2016-04-04 06:30

? 人氣

金大中恢復漢字。(新華網)
金大中恢復漢字。(新華網)

「都教授」說中文,漢字圈觀眾備感親切

其實,在韓劇的古裝戲當中,早就常常出現漢字的元素,例如韓劇《天命》,劇中常常可見大幅漢字書法高掛在宮廷、貴族家中,而且凡是劇中出現的書籍、書信、密旨及榜單等,一律都是用漢字寫成,人物的名字也深受中國文化影響,承載著美好的祈願,例如金玉、長今等,而劇中的針灸穴位也同樣是由漢字寫成,並且在涉及穴位的名稱時,通常會特別加上註釋,告訴觀眾穴位的正確位置,這些細節體現出韓劇電視製作的用心,以及對中國文化的認可和尊重。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

由於古代韓國是使用漢字,因此在古裝韓劇當中出現漢字並特別,但是在現代韓劇當中,如果還頻頻出現漢字,可就比較稀奇了。比較特別的應該是《來自星星的你》這部戲,因為劇中主角都教授的原因,在戲中時常出現中國的古書,或是用中文寫的韓國古籍,例如連現代華人都少有聽聞的《列女傳》《明心寶鑒》等中國古代經典名著,都出現在都教授的讀本當中,特別的是劇中主角在戲中竟也哼起中國古典樂曲—「長亭外,古道邊,芳草碧連天」,那是知名中國教育家李叔同所寫的《送別》。

韓劇《來自星星的你》,劇中主角「都教授」甚至會唱李叔同的〈送別〉。(劇照)
韓劇《來自星星的你》,劇中主角「都教授」甚至會唱李叔同的〈送別〉。(劇照)

《來自星星的你》是由韓國知名編劇朴智恩,以及導演張太宥所聯手打造的年度大戲,並由韓國明星全智賢及金秀賢主演,劇情敘述在一六○九年時,一群外表長得和現代人並無兩樣的外星人,在地球短暫停留之後便離去,而其中有一位外星人卻因為無法趕上而獨自留在地球,他必須要再等待四百年,才能夠搭上下一班飛碟回到外太空。而他在這四百年期間,雖然更換各種不同身分,卻一直維持原本年輕俊俏的模樣,而現在他的身分是一名大學教授,都敏俊(金秀賢飾)。

因為都敏俊是來自外太空的外星人,因此他具有瞬間移動、時間暫停等超能力,聽力及視力都是一般人的七倍,而就在都敏俊即將要回到外太空的前三個月,一位高傲而又無知的韓流明星千頌伊(全智賢飾)突然成為他的鄰居,千頌伊這樣的女性其實是都敏俊最討厭的類型,但是都敏俊在無意間看到千頌伊小時候的照片,竟然和他四百年前所認識的女子是如此相似,這讓早已下定決心不再插手他人事的都敏俊,不知不覺開始關心起千頌伊,並擔任千頌伊的經紀人,兩人更因此陷入愛河。

《來自星星的你》因為劇情設定,劇中時常出現漢字圈觀眾熟悉的文字,間接吸引眾多中國大陸、台灣及世界上其他漢字圈的觀眾。而從韓國看台灣,台灣朝野各黨,先前為了課綱版本是否要去中國化而爭論不休,其實在兩岸交流已經如此頻繁的情況下,去不去中國化早已不再是重點了。更重要的是,我們是不是也應該學習韓國,思考如何推廣台灣本土製作的戲劇,發揮我們的軟實力?

蔡增家與他的新作《上一堂好玩的韓國學》。
蔡增家與他的新作《上一堂好玩的韓國學》。

*作者為政大國院關係研究中心亞太研究員,著有《上一堂最好玩的日本學:政大超人氣通識課『從漫畫看日本』》(先覺出版)。本文選自作者新著《上一堂最好玩的韓國學:政大超人氣教授帶你從韓劇看韓國社會、政治、外交與兩韓關係》(先覺出版)。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章