The presidents of these two countries don’t always see eye to eye, but they must cooperate for the benefit of their countries.
這兩國總統通常不認同對方的想法,但只要牽扯到利益關係,他們就必須合作。
cold feet
腳很冷?是什麼意思?腳發冷其實就是「很緊張;卻步」的意思,尤指重大場合前緊張的狀態。
Every time I try to make an appointment with the dentist, I always get cold feet and cancel.
每次要跟牙醫約門診時,我總是卻步。
不知道大家能不能連結中文和英文的意思呢?有些真的很難想到吧?這就是慣用語好玩之處囉!嘗試將這些應用在日常生活的對話中,可以讓你對英語文化的瞭解更深,英文變得更道地!
文/Liang-Chun Chen
本文經授權轉載自VoiceTube 看影片學英語(原標題:做錯事後不免要 “face the music”?10 種和身體相關的慣用語來啦!)
責任編輯/陳憶慈