來趟文學氣息的日本行!踏上國民大作家「夏目漱石」足跡,東京都內必訪4景點

2018-03-18 11:00

? 人氣

(
漱石山房紀念館離夏目漱石誕生之地不遠。
(
沿路上的指標也是貓咪。

漱石山房紀念館展示了漱石的書齋,每一本書的厚度、封皮顏色、字樣都是仔細考究漱石的藏書所複製出來的,書齋的擺設幾乎和原本的一模一樣。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

書齋裡約有3000多冊,整齊劃一地陳列在書齋各個角落,其中放在玻璃櫃裡的都是洋書,足見漱石珍愛之程度。在紀念館的一樓還有咖啡店「CAFE SOSEKI」,有販賣一些貓咪的小文具和小點心,連紙杯都有貓咪圖案,十分可愛呢!

(
一樓的「CAFE SOSEKI」有販售貓咪相關商品。
(
紙杯上有貓咪圖案。

漱石山房紀念館

地址:東京都新宿区早稲田南町7
開放時間:10:00-18:00(最後入館為17:30)
定休日:每週一及12月29日-1月3日
參觀費用:一般300日圓,中小學生100日圓
交通方式:東京メトロ東西線早稻田站徒步10分,東京メトロ東西線神樂坂站徒步15分,或都營大江戶線牛込柳町站徒步15分 

日本人如何說「我愛你/妳」?

夏目漱石有一次曾問學生「I love you」應該怎麼翻譯?學生回答了「私は君を愛す。」(我愛你),但漱石說日本人是不會如此直接表達愛意的,最好的說法是「月が綺麗ですね。」(今晚的月色真美),以含蓄又委婉的告白方式,才符合日本人說話的習慣,後來就演變成告白常用的台詞。

針對這樣的告白方式,應該要怎麼回覆呢?

如果被告白的人也喜歡對方的話,則可以說:

「死んでもいいわ。」(能和你一起,我死而無憾)
「ずいぶん前から綺麗ですね。」(從很久以前就很漂亮呢/從很久以前就很喜歡你呢)
「私もそう思っていたところです。」(我也是這麼想的/我也喜歡你)

若是不喜歡對方的話,則可以說:

「手が届かないから綺麗なのです。」(因為伸手無法觸及才這麼漂亮)
「私はまだ死にたくないわ。」(但是我還不想死啊)
「では、月に帰らせていただきます。」(那麼,我就先回去月球了)

擁有「國民大作家」稱號的夏目漱石,作家生涯只有短短11年,但其生長環境和背景給予他豐沛的創作能量,刻畫細膩的作品在日本海內外都有極高的評價,至今仍深受世人喜愛。下次來到東京,不妨跟著夏目漱石的腳步,一起來尋找城市裡的文學氣息吧!

文/Akane
本圖/文經授權轉載自樂吃購!(原標題:文豪散步之旅!跟著國民大作家「夏目漱石」遊東京)
責任編輯/蔡昀暻

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章