日本人跨年一定會吃這東西!超神聖豪華「節供料理」,三層內容物大揭密…

2018-01-02 15:01

? 人氣

鯡魚卵(がずのこ),是一排完整的魚卵除去其薄衣後醃製成的食物。鯡魚又名「春告魚/はるつげうお」,其魚卵極多、生產眾多為人所知。在日文的名字叫「ニシン」,和「二親」同音。寓意子孫繁盛、雙親健在。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

沙丁魚仔乾(ごまめ),又稱作「田作り」是一些用豉油、糖、味醂煮的小魚乾。相傳是以沙丁魚作肥料的話農田可以有大豐收(五万俵這麼多的米!)而來的食物,寓意豐收。不過沙丁魚仔乾是關東地區的習慣,關西的話則換上たたきごぼう(醋醃打牛蒡)就是了,其根極長連綿開去,寓意世代永續;而打牛蒡則寓意打開身體祈求開運。

紅白魚糕(紅白かまぼこ),本來是供奉神吃的紅米白米而來。形狀為大半圓,模仿初日之出(初日の出/はつひので)的景象。另外,紅色代表驅魔、白色代表純淨,紅白雙拼在日本意思十分吉利。(所以國旗是紅白、元旦看NHK也是紅白……)

伊達卷(だてまき)、就是「はんぺん」(白色一片片很肥厚但質地像棉花糖的魚蛋片)跟蛋製作的食物。因其樣子很像書卷、掛畫,寓意來年更有學問、修養、文化,就是提升文昌運吧。昆布卷(こぶまき)同樣因其樣子像書卷,也常在節供料理裡出現。而且日文裡「昆布」與「喜ぶ」語帶雙關,多一重喜悅的寓意。

金栗(くりきんとん),就是脫皮後搗爛的栗子蓉。栗子蓉在日文叫「搗ち栗/かちぐり」,因搗的日文「かち」和勝利「勝ち」同音,寓意出陣勝利歸來。而栗子蓉顏色金黃,一粒粒團子形狀像金銀財寶,所以也寓意累積財富、金銀滿屋。

這一層還有一項食材叫「ちょろぎ」,漢字可寫成「長老喜」、「千世呂木」,祈求長壽的意思。中文稱作「甘露子」,這食材有中藥用途而且要染成紅色才可用於節供料理,味道成謎(後生一輩包括外子和我已不知道是什麼),在超級市場也變得少見了。

第二層,日文名稱「二の重/にのじゅう」,以海鮮(海幸/うみさち)為中心製作「焼き物/やきもの」為主。這一層必備的有三種食物,鰤魚、鯛魚(香港稱作「鱲魚」)和海蝦。

鰤魚(ブリ),多數以照燒方式調理然後入盒。鰤魚在日本文化是「出世魚/しゅっせうお」,牠是魚苗是有另一個稱呼(モジャコ),長大一點又會換一個稱呼(依次序為ワカシ、イナダ、ワラサ),長到最大(80cm以上)才叫「ブリ」。寓意出人頭地。

鯛魚(タイ)在日本料理很常見,凡有喜慶事都見到牠,因鯛魚的名字跟日本說恭喜「めでたい」相關所以為日本人所喜愛。和紅米白米一樣本是神饌。江戶時代有說:「人は武士、柱は檜(ひ)の木、魚は鯛」(約略中譯:人(最好)是武士、柱(最好)是檜木、魚(最好)是鯛魚),因其外觀漂亮又美味,節供料理多會把一整條真鯛(赤鱲)鹽燒入饌。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章