居家隔離、校正回歸、篩檢英文怎麼說?一次學會15個防疫必備單字,輕鬆掌握疫情時事!

2021-06-16 18:20

? 人氣

One of the symptoms of coronavirus is loss of taste or smell.

喪失味覺或嗅覺是新冠肺炎染疫的症狀之一。

Dry cough、itchy throat 乾咳、喉嚨乾癢

Dry 是「乾燥」的意思,cough 作為名詞跟動詞都表示「咳嗽」,所以 dry cough 翻成中文就是「乾咳」。而會造成乾咳通常是因為喉嚨發癢,英文就是 itchy throat。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

I’ve been having headaches and dry coughs for 3 consecutive days.

我已經連續 3 天頭痛且乾咳了。

Have difficulty breathing、shortness of breath 呼吸困難、呼吸急促

Difficulty 這個名詞衍伸自形容詞 difficult(困難的),我們一般會用 have difficulty + V-ing 來表示「難以做某件事」的意思,因此 have difficulty breathing 翻譯為呼吸有困難。另一個表達呼吸急促的說法是 shortness of breath,short 是「短促的」,而 shortness 為名詞,因此 shortness of breath 就有呼吸急促的意思。

Another symptom of being infected by coronavirus is having difficulty breathing.

呼吸困難是感染新冠肺炎會出現的另一個症狀。

疫情防疫相關

Contact tracing 回溯接觸者

Contact 當名詞有「聯繫人,接觸者」的意思,trace 當動詞則有「追溯,追蹤」的意涵,因此 contact tracing 兩者結合即為「回溯接觸者」。通常在案例確診之後,便會啟動回溯機制,匡列相關接觸者一併做隔離與採檢,以預防疫情一發不可收拾。

The government is conducting contract tracing based on today’s confirmed cases.

政府針對今日確診案例開始進行回溯接觸者的工作。

Screening 篩檢

Screen 當名詞使用時是「螢幕」的意思,但是當作動詞解釋為「篩檢」,後面加上 -ing 轉變為動名詞 screening 也是指「篩檢」,因此新聞報紙上常看到的篩檢測試就可以用 screening test 來表達。常見的用法會在 screening 後面加上介系詞 for,用來說明是「為了何事做篩檢」。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章