我們常說的Cover me才不是「罩我一下」!英文老師哭了:少一個for差很多

2020-07-16 18:42

? 人氣

A: Why are you still here? Don’t you have class today?
A:你怎麼還在這裡?你今天不是有課?

B: No, I don’t.
B:沒啊。

A: But today is Tuesday, I thought you have class on Tuesdays.
A:但是今天是週二,我以為你週二都有課。

B: (stunned) Isn’t it Wednesday?
B:(目瞪口呆) 今天不是週三嗎?

A: (Shaking his head)
A:(搖頭)

B: Damn, I’m late for class!!!
B:完蛋,我上課遲到了!!!

寫筆記

(X) write/take a note
(O) take notes

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

雖說「寫筆記」的確是拿筆寫下,但 write a note 是錯誤的講法,錯誤的地方有兩個,第一是所搭配的動詞,第二是應用複數形 notes (筆記),因為單數形的 note 意思是「便條;注釋」。補充:take study notes (做讀書筆記)。

A: I wonder how Roger takes notes.
A:我很好奇 Roger 都怎麼寫筆記的。

B: Me too. He’s so good at studying, I bet he must be good at taking study notes.
B:我也是。他那麼會讀書,我猜他一定很會做讀書筆記。

A: Do you think we could borrow his notes and take a look?
A:你覺得我們可以向他借筆記看一下嗎?

B: It’s worth trying.
B:值得一試。

A: We’ll definitely learn a lot.
A:肯定可以學到很多。

運動會

(X) sport festival
(O) sports meeting / athletic meet

sport festival 直翻意思為「運動節」,多半用來指「為期數日且囊括多種運動賽事的活動」,通常場面比較盛大,如國家舉辦的運動賽事活動。而學校舉辦的小型「運動會」則適合用 sports meeting 或是 athletic meet,意指「運動集會」,其中 sports 和 athletic 都是形容詞,意思分別為「運動的;田徑運動的」,其中 meet 在此同樣為名詞,意思是「運動會」,為美式用法,而 meeting 在此意思也是運動會,為英式用法。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章