母語教學困難又沒用,只是增加孩子負擔?他舉出清代漢字存廢的討論,打臉酸民

2017-02-21 15:16

? 人氣

羅馬拼音的必要

再者,羅馬拼音的記音能力,這是方便我們查找、學習臺語詞彙的一個重要工具——就好像以前查《國語字典》時,恐怕很多人是直接用注音下去查找的一樣。除了清朝時以漢字反切記音的傳統韻書、以及日治時期使用的臺灣語假名之外,羅馬拼音是目前應用最廣的臺語表記工具。現在較為常見的幾部臺語辭典(註4) 均提供羅馬拼音查詞的方法。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

對於母語的傳承以及教育,羅馬拼音更是不容忽視。網友撻伐的重點往往是「兒童不易學習」,而媒體報導後,更逼教育部出面緩頰,聲稱拼音只是輔助,坊間教材仍以漢字為主、拼音為輔,實在令人扼腕。(註5)我必須呼籲,拼音不是輔助,而是學習的基礎。不少人認為建立書寫系統是白費工,臺語只要口耳相傳便能保存,可是在戰後政府推行的國語政策之下,各本土語言的狀況只有流失,本土語言能力一代不如一代。舉例而言,年輕讀者能區分「我」(guá)與「倚」(靠近,如「倚靠」uá-khò,依靠之意)(uá)的差別嗎?如果你怎麼念兩者都一樣,類似華語的「襪」音,那就表示你的臺語g聲母正漸漸失落。而這就是網友推崇的「口耳相傳」教學法所導致的結果。

如果臺灣社會仍以臺語為共通語,我們大可不必擔憂沒有書寫系統,對於臺語可能造成的危害,也的確如同網民所講的,只要代代相傳就可以繼續留存——畢竟這也是我們的父母輩,祖父母輩以上多數人習得「母語」的方式。然而實際上,父母願意教小孩母語嗎?父母真的有足夠的母語知識將語言傳承給下一代嗎?面對這樣嚴峻的情況,羅馬拼音就是整個母語教育的基礎。就跟學習英文前要先背26個英文字母、學日語前要背好五十音一樣。至於學習壓力,一個是象形的、形音義不相連貫、非一對一對應的漢字系統,一個是一字對應一音的系統,筆者以為學童的壓力,並不致如各位網路大家所聲稱的龐大。

拼音系統概述

最後,許多人會好奇這樣的拼音系統是怎麼蹦出來的,憑什麼使用這套系統,而非用注音符號或者漢語拼音來表記即可?華語與臺語的雙語者(bilingual)應該都能感受到,有些字音是華語特有而臺語沒有的,例如注音符號的ㄈ、捲舌音ㄓㄔㄕㄖ,以及ㄩ,而有些音則是臺語獨有的。舉例而言,請問臺語的「無」「沒有」(bô)跟妖魔的「魔」(mô)是一樣的嗎?會講臺語的大概都能察覺出差異,可是拼成國語時常常會拼成ㄇㄡˊ/ㄇㄜˊ/ㄇㄛˊ等音,兩個字音遂混同了。不論採用注音符號或漢語拼音,都會有這樣的問題,因為這兩套系統擺明了就只是為了華語設計的。臺語中大量的濁聲母(無bô、羅lô、鵝gô/giâ等字的子音)、鼻化韻母(三sann、羊iûnn/iônn、錢tsînn)以及入聲韻尾(合ha̍p、賊tshat、國kok等字)是無法拼寫的。而採用什麼拼音系統的問題,已有人另文討論。(註6)簡而言之,臺語的拼音系統近年來已有高度的整合,多數人使用的便是白話字(Pe̍h-oē-jī,又簡稱教羅)(註7)及後來教育部推行的臺羅拼音方案(簡稱臺羅)(註8)。兩種拼音高度相似,可以相互對應。而且臺羅拼音不僅在臺灣通用,也有其他同樣講閩南語的人會使用這套系統。(註9)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章