清明節根本不是Ching Ming Festival,美伊僵局的英文又該怎麼說?這12個CNN常用單字必學

2020-02-03 15:46

? 人氣

On Tomb Sweeping Day, families visit the tombs of their ancestors and clean the grave sites for them.
家族會在清明節時會以掃墓的方式拜訪祖先。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

have a blast (phr.) 狂歡

俚語,即「狂歡」的意思,blast 本身指「爆炸」。另外補充在夜店或酒吧「飲酒作樂」的說法是 paint the town red。

We were having a blast at the bachelor party last night.
昨晚我們在單身派對上盡情狂歡。

We always go out on New Year's Eve and paint the town red to celebrate the upcoming year.
我們總是在跨年當天出門喝酒玩樂,以慶祝新的一年到來。

新聞的最後帶大家回顧 2020 全世界的跨年煙火秀,別忘了在新的一年多關注各方新聞,讓我們與世界同在!

本文經授權轉載自VoiceTube。(原標題:【CNN10 新聞英語】澳洲森林大火、美國伊朗局勢、新出土兵馬俑)
責任編輯/柯翎肇

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章