清明節根本不是Ching Ming Festival,美伊僵局的英文又該怎麼說?這12個CNN常用單字必學

2020-02-03 15:46

? 人氣

We have to conduct a survey concerning the topic of our research paper.
我們必須進行跟研究論文主題有關的問卷調查。

【熱銷蔬菜箱補貨!】 嚴選5大類12種品項蔬菜產地直送到家

The government is conducting an investigation into the mastermind behind the air strike.
政府正著手調查此次空襲事件的策劃者。

agitation (n.) 煽動;不安

名詞,「煽動,鼓動;不安」之意,為不可數名詞,意思相近的字為可數名詞 protest。agitation 動詞形為 agitate,片語 agitate for/against sth. 表「煽動支持/反對某事物」。

The anti-Chinese agitation is beginning to worry the government.
反中國的抗議活動開始讓政府擔憂。

My agitation increased as I had more and more work to do.
當我的工作越來越多時,我的不安感越來越重。

massacre (n.) 屠殺

動名詞同形,表「屠殺,殘殺」,與 carnage 同義, 經典電影《德州電鋸殺人狂》的英文就是 The Texas Chain Saw Massacre。而特別針對「某一種族、族群的屠殺」稱之為 genocide。

The police commissioner resigned because hundreds of civilians were massacred, and the murderer was still at large.
由於數百名百姓慘遭殺害且兇手仍逍遙法外,該警察局局長請辭了。

Most people who survived the genocide sought refuge in a neighboring country.
大部分倖存於種族屠殺的人在該國家尋求庇護。

adversary (n.) 對手

名詞,指競賽、衝突中的「對手,敵人」,同義詞有 opponent、foe、rival、enemy。形容詞 adverse 則表示「相反的;敵對的」之意。而選舉中互相競爭的人,也就是「候選人」,則稱之為 candidate。

The newly launched 5G module has made the company stand out among its adversaries.
新推出的 5G 模組讓該公司成為同業中的佼佼者之一。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章