到外國旅行時想上酒吧來一杯,烈酒、不加冰該怎麼說?情境式對話讓你從此上酒吧不用怕

2020-01-03 09:30

? 人氣

neat (adj.) 不加冰塊

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

這個字除了大家所熟知的「整潔的」的意思,在酒吧也可以指烈酒「純的,摻水的」。

Today is freezing cold! I'll have Whisky served neat.
今天超級冷的!我要一杯不加冰塊的威士忌。

straight (adj.) 純的,不摻其他東西的

straight 除了可以當「筆直的,直接的」表示,也有飲料或餐點「純的,不摻其他東西的」之意。

I don't like straight alcohol like you do. I prefer mixed drinks.
我不像你那麼喜歡純酒,我比較喜歡調酒。

cocktail (n.) 雞尾酒

如果你不是那麼喜歡純酒系列的飲品,那麼 cocktail「雞尾酒」會是一個不錯的選擇喔!趕快學起來吧!

My favorite cocktail is a Martini.
我最喜歡的雞尾酒是馬丁尼。

喝酒總是能讓人短暫忘卻人生很難的部分,但小 V 在此要呼籲大家飲酒適量喔!

人生還是有很多其他美好的事情在等著我們去體會的,我們只是在等它發生而已。

本文經授權轉載自VoiceTube Blog(原標題:迎接 2020 只會 Happy New Year?來學學新年英文祝福用語!)
責任編輯/柯翎肇

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章