韓國瑜到底是去演講還是閉門座談?從哈佛的邀請函,教你認識大學生一定要搞懂的2個單字!

2019-04-11 17:12

? 人氣

高雄市長韓國瑜受哈佛大學邀請,但到底是「閉門會談」還是「演講」卻成了爭議焦點。(圖/維基百科)

高雄市長韓國瑜受哈佛大學邀請,但到底是「閉門會談」還是「演講」卻成了爭議焦點。(圖/維基百科)

高雄市長韓國瑜日赴美國哈佛大學,究竟是演講還是閉門會談?對此,高雄市新聞局長王淺秋也公布了邀請函,信中確實有提到「Closed-door briefing閉門簡報」和「presentation演講」。不過,明明同樣是演講,為甚麼用的是「presentation」,而不是用「Speech」呢?以下就來介紹這兩者的差別,還有有關於大學演講、座談會、學術研討會的英文單字。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

Presentation vs. Speech 平平是演講,到底差在哪

這兩個單字都可以被翻成「演講」,但其實presentation比較多的意思是簡報又或是發表會,而這兩個單字在英文裡其實有很大的不同。

我們先來看speech,根據英語學的權威詞典,牛津英文詞典和柯林斯英語詞典,Speech的定義是:傳達給觀眾的正式演說或論述。像是校長、院長在學校典禮上的致詞,就會使用這個單字。

接著我們在從同樣的兩本詞典,來看presentation的定義是:使用像是投影片、圖片或是其他數位輔助工具將理論或是想法傳達給觀眾知道。像是學校需要做PPT的課堂報告,就會使用這個單字。

所以,從兩個單字在詞典上的定義,就可以看出他們的不同。首先,比起Presentation,Speech是屬於較正式的用法。另外,這兩者最大的不同在於,Speech僅僅是用口頭,言語來完成的演講,而Presentation則是需要一些視覺上的輔助器具來完成的報告。不過事實上,現在常常有人將它們誤用,人們往往也將錯就錯,但其實就他們的定義上來說,Speech跟Presentation還是有本質上的差別。

另外,這兩個單字是名詞,很多中英混雜的句字會把Presentation當動詞用。而在英文中,若我們要表達動詞「演講」的話,我們會用以下的動詞:To do/ to give/ to deliver a presentation。

例如:
I will do/ give/ deliver a presentation to the whole class tomorrow morning.(我明天早上要報告給全班同學聽。)

而如果要用Speech的話,則是會用:To give/ to make/ to deliver

Former president Bill Clinton, giving his farewell speech to the nation Thursday night.(前總統比爾·柯林頓,在週四晚間向全國發表他的告別演說)

此外,這兩個詞的「演講人」,在英文裡也是不同的。Presentation的演講人通常會用Presenter或是Speaker,而Speech的演講人只能用Speaker。

例如:
Our guest speaker will give an audio-visual presentation.(我們的演講嘉賓將為我們帶來一場充滿視聽饗宴的演說。)

A scheduled speaker became too ill to deliver a speech for the conference.(原訂的演講者病得太重,導致無法為會議演講。)

PPT 不等於投影片!

最後在為大家補充一個單字,那就是投影片。很多人會以為PPT,PowerPoint就是投影片的意思,但這也是錯的,PPT只是那個軟體的簡稱而已。投影片的英文是Slides。Slide是一頁一頁幻燈片的意思,很多個幻燈片放在一起,變成複數Slides,就變成現在的投影片。

例如:
I made this slides with PowerPoint.(我用PPT做了這個投影片。)

雖然Presentation跟Speech在中文可能都可以翻作「演講」,但在英文卻有不同的含意,在使用上千萬要注意呀!

責任編輯/潘渝霈

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章