考一下自己吧!以下的錯誤句子來自世界各地,包括韓國、泰國、中東和西班牙,華人的也有──可見這是個相當普遍的英文問題。這些句子要如何訂正?
1. I miss you even you don't miss me.
2. They said I need to pay even I do not live there. (Chinese)
3. Even you don't believe it, you need to respect it. (Thai)
4. So you'll be fine even you don't have a clue about Overwatch or gaming. (Korean)
5. How to pay off debt fast – even you don’ t have the money. (Middle Eastern)
6. How to pretend like a real bartender behind the bar even you don't have any bartending experience.(Spanish)
答案:
第一題有兩種可能的詮釋和答案,其他的各只有一種。
1. I miss you even if you don't miss me./即使你不想我,我還是想你。(不知道對方到底想不想她)或I miss you even though you don't miss me./你雖然不想我,可是我還是很想你。(確知對方並沒有在想她)
2. They said I need to pay even though I don't live there./他們說,雖然我已經不住在那裡了,我還是得繳錢。
3. Even if you don't believe it, you need to respect it./即使你不相信,你還是得遵守。
4. So you'll be fine even if you don't have a clue about Overwatch or gaming./所以,即使你不懂《鬥陣特攻》或電玩,你還是不會有問題的。
5. How to pay off debt fast - even if you don't have the money./你就算沒錢,還是可以很快還清債務。
6. How to mix drinks like a real bartender even if you don't have any bartending experience./你就算完全沒有調酒經驗,還是可以像資深酒保一樣調製可口的雞尾酒。
以上所有的even相關副詞和副詞片語都有個共同點,就是都有「加強語氣」的作用,個別的意思和用法卻很不同,如果有不太確定的地方,何不花點時間來弄清楚,多練習一下?
本文、圖經授權轉載自世界公民文化中心(原標題:Even的四種用法:「even if」和「even though」意思一樣嗎?)
責任編輯/趙元