貝嶺專文:一位作家和出版商的神秘消失

2015-12-29 06:00

? 人氣

在此第一時間,我們以為他平安了,而未強而有力呼救聲援,可能錯過最好的救援時間。我就是不相信,他的香港雇員、合資者為何在深圳被扣押,他反而沒事。……

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

今天,香港《蘋果日報》公佈銅鑼灣書店經理林榮基在深圳被押後電他太太之言便是證明。 

前思後想,我就是無法相信阿海沒事,現在,我反過來要開導阿海太太,而非輕信她的話,這是我思考後的結論。請世人們千萬不要掉以輕心……。

阿海也是我三十年的朋友,現在是重要的救援時刻,必須在此第一時間讓國際社會關注,才有可能救出阿海。我會盡努力,通過關係,與德國外交部人權專員及一些機構、西方媒體聯繫;通過xxx的努力和瑞典外交部聯繫,介入營救這位瑞典公民。阿海也是德國永久居民,德國政府也立應對事強烈關注。

筆會的聲明或無足輕重,但仍然要發,要英文譯文私下通報國際筆會及美國筆會,這是道義責任,以表明筆會的不可容忍。

國際筆會在國際社會迄今無足輕重,無法和它所凝聚的力量相當。這是國際筆會新任女會長傑尼佛·克萊門特(Jennifer Clement)在她就職時的簡短演說即刻提到的。她隨後和我再談到此一現狀,她說上任工作之重點即是要讓國際筆會像國際庇護作家城市網路計畫、無國界醫生、國際特赦組織一樣,受到國際社會重視,成為一個有份量的國際組織。國際筆會尚且如此,更甭說我們這個筆會了。

 這些想法,乃與個人數十年人生經歷有關,與會長一職無關,也在此一並發至社區,僅是想與會員分享。(2015年11月7日)

作者2015年10月近照。(貝嶺提供)
作者2015年10月近照。(貝嶺提供)

附錄2

China: serious concerns about the disappearance of four Hong Kong-based publishers

The International Publishers Association and PEN International are alarmed at reports that four people associated with a publisher and bookstore in Hong Kong famous for producing and stocking books critical of the Chinese authorities have gone missing. Gui Haiming, the Swedish owner of Sage Communications, along with general manager Lu Bo, store manager Lin Rongji, and staff member Zhang Zhiping have all been reported missing. Fears are growing that they may have been detained by the Chinese authorities.

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章