金馬場外二度交鋒 !《邪不壓正》出征奧斯卡 中國網友頻問:為何不是《藥神》?

2018-10-11 11:35

? 人氣

文牧野曾說過,初版《藥神》的劇本太過文藝,於是以大眾化為目標,一連改了6個版本,最後成果,甚至被批為「太過煽情」;姜文談《一步之遙》的失利時,曾說過「「再也不幹這種包餃子餵豬的事」,被視為看不起觀眾素質,此回《邪不壓正》,仍被評為「對觀眾的知識水平要求較高」。兩相比較,不難理解在票房上,為何會有如此差距。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

票房交鋒後,時隔3個月,《邪不壓正》跟《藥神》再度意外碰上。奧斯卡名單公布後不到1天,在中國網站知乎上搜尋「奧斯卡」,最多人談論的便是:「為什麼是送《邪不壓正》而不是《我不是藥神》參加?」在風光坐收30億票房後,《藥神》以另一種形式,繼續享受大眾簇擁。

不過這次交手,相關討論則由《邪不壓正》佔了上風。

《邪不壓正》電影劇照。(取自「邪不壓正」臉書粉絲專頁)
《邪不壓正》電影劇照。(取自「邪不壓正」臉書粉絲專頁)

不少網友認為,《藥神》好看歸好看,但故事跟導演手法都太過簡單,「在奧斯卡評委眼裡,和幼兒動畫沒什麼區別」,更直言:「就像你不會把獎項頒給喜洋洋一樣。」此外許多網友也認為,《藥神》的情節和《達拉斯買家俱樂部》(台譯:《藥命俱樂部》)太過雷同,美國人看了不會開心。

有網友則認為,《邪不壓正》儘管難以理解,但在拍攝技術、藝術角度上都高出許多,不僅透過個人恩怨,凸顯山河破碎的歷史深縱,也把老北平的視覺美感徹底展現。不過也有人認為,《邪不壓正》是改編作家張北海的小說《俠隱》,因為張北海在北美華人圈頗有影響力,才選擇這部電影。

喜歡這篇文章嗎?

吳尚軒喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章