創作詩歌、抨擊以色列卻被控「煽動暴力」阿拉伯裔女詩人塔圖爾遭判刑5個月

2018-08-02 15:10

? 人氣

來自以色列北部雷內村的36歲阿拉伯裔女詩人塔圖爾,2015年在影音平台YouTube上朗讀自己創作的詩,並搭配巴勒斯坦人與以色列軍警發生衝突的影片畫面,結果被控煽動暴力及支持恐怖組織,且被在家拘禁數月,期間不可以發表作品,也不可以上網;針對此案,以色列拿撒勒地方法院7月31日作出判決,塔圖爾要坐牢5個月,但緩刑6個月。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

讀詩搭配抗爭影片 阿裔詩人被控煽動暴力

1948年,以色列宣布建國,與當地阿拉伯人(巴勒斯坦人)爆發衝突,部分巴勒斯坦人為了躲避戰火,逃至今日以色列北部,因此以色列約有2成的阿拉伯人,他們等同是以色列境內的少數族裔。身為阿拉伯裔的塔圖爾(Dareen Tatour)居住在以色列北部村莊雷內(Reineh),2015年10月在YouTube上傳影片,內容是朗讀自己創作的詩,配上巴勒斯坦人與以色列軍警爆發衝突的畫面。

塔圖爾在發布這支影片的數天後,就被以色列警方逮捕,指控她的詩作煽動暴力、支持恐怖組織,除了這支影片,警方還提交她的3則臉書貼文作為罪證,包括阿拉伯裔女性阿貝德(Israa Abed)遭以色列士兵射殺的照片、用阿拉伯文寫下「我是下名烈士」字句,以及引用巴勒斯坦激進組織「伊斯蘭聖戰」(Islamic Jihad)的話,號召巴勒斯坦人在約旦河西岸及耶路撒冷聖殿山起義。

美國筆會聲援:迫害言論自由

塔圖爾在今年5月3日被認定有罪,拿撒勒(Nazareth)地方法院7月31日作出判決,判處塔圖爾5個月徒刑,但緩刑6個月,不過塔圖爾的律師拉斯基(Gaby Lasky)稱,對於定罪和判刑部分都會上訴到底。另外,塔圖爾5月被定罪時,美國筆會(PEN American Center)發布聲明批評,「惡意錯誤解讀塔圖爾的作品來定罪,以色列這種迫害言論自由的行為令人無法接受」。

塔圖爾否認創作的詩有任何煽動暴力意圖,僅稱是進行非暴力抗爭,但法官不予採信,並在判決書寫道:「搭配詩的影片內容沒有指出死傷人數、抗爭是否合法,影片只呈現出暴力抗爭......作品中也沒有解釋阿拉伯文『烈士』意思,該詞通常被譯為與恐怖組織相關的『聖戰士』......言論自由並非絕對,像是此案」,強調煽動暴力的語句用詩歌包裝,不會受到言論自由權利保護。

阿文「烈士」一詞 以巴解讀大不同

引起爭議的詩全用阿拉伯語創作,其中「烈士」(Shahid)一詞還有「證人」意思,而「烈士」對穆斯林屬於尊稱,指為捍衛信仰和7、8世紀伊斯蘭擴張而犧牲的人;語言學家孟德爾(Yonatan Mendel)曾在2017年3月告訴法院:「以色列把『烈士』視為攻擊者,但巴勒斯坦人卻視為犧牲者,這是很大的差異,就像是一方認為自殺炸彈客是『烈士』,但另一方卻把遭士兵射殺的嬰兒當成『烈士』。」

塔圖爾被認定有罪的部分,還有詩句出現「我不會向『和平方案』屈服,我的旗幟永不低垂,直到他們被驅逐出我的土地」。她在聆聽判決後表示:「我毫不期待司法正義,整個案子一開始就政治化,因我是巴勒斯坦人,且支持言論自由。」巴勒斯坦智庫「Al-Shabaka」研究員哈瓦利(Yara Hawari)直言,塔圖爾的案例反映出以色列境內的阿拉伯裔,與約旦河西岸的巴勒斯坦人處境無異。

阿裔言論自由受限 文壇連署要求釋放塔圖爾

哈瓦利說:「對活在以色列殖民政權統治下的巴勒斯坦人(阿拉伯人)而言,塔圖爾的案子凸顯言論自由和表意自由受到限制。」以色列海法(Haifa)的社群媒體阿拉伯中心「7amleh」主任納施夫(Nadim Nashif)則說,塔圖爾被定罪和判刑,顯示以色列政府有系統地剝奪巴勒斯坦人(阿拉伯人)在網路上的言論自由權利,「身為巴勒斯坦人,且不論哪裡人,她有權批評以色列的占領行為」。

塔圖爾被定罪時,曾告訴以色列最大報《國土報》(Haaretz):「全世界會知道我的故事,全世界都會知道以色列的民主是怎麼一回事,只有猶太人能享有的民主,只有阿拉伯人要坐牢,法院說我煽動恐怖主義,若那是我的恐怖主義,我向全世界煽動這類恐怖主義的愛。」此外,超過300名文壇人士參與連署,包括10名普立茲獎(Pulitzer Prize)得主,要求釋放塔圖爾

以色列國會原本要在7月18日通過1項法案,擴大司法權力,要求臉書、谷歌 (Google)等社群網站把以色列視為煽動暴力、恐怖主義的貼文內容全部刪除、下架,但就在表決日前夕,以色列總理納坦雅胡(Benjamin Netanyahu)突然撤回法案,因為他的顧問烏里奇(Jonatan Urich)警告,該法的解釋範圍過大,可能會變成網路監控,且嚴重損害言論自由。

塔圖爾上傳的影片標題名為「我反抗,我的族人,詩人塔圖爾的反抗」(قاوم يا شعبي قاومهم الشاعرة دارين طاطور),以下是詩句中文翻譯:

反抗,我的族人,反抗他們

在耶路撒冷,我包紮傷口,呼吸著悲痛氣息

並把靈魂握於掌心

為了阿拉伯人的巴勒斯坦

我不會向「和平方案」屈服

我的旗幟永不低垂

直到他們被驅逐出我的土地

我把他們放置一旁,等待時機到來

 

反抗,我的族人,反抗他們

反抗殖民者的掠奪

跟著烈士的隊伍

斬碎墮落、羞辱人、

阻擋我們重建正義的可恥體制

他們焚燒清白無辜的孩童

像是殺了哈迪兒,他們在眾目睽睽之下槍殺她

光天化日之下殺害她

 

反抗,我的族人,反抗他們

反抗殖民者的猛烈攻擊

對他們夾藏在我們之中的特務不以為意

這些人用和平假象束縛我們

別畏懼可疑話語

你內心的真相會更壯大

只要持續為家園反抗

榮耀與勝利永垂不朽

因此阿里在墓中呼喚

反抗,我叛逆的族人

把我的事蹟隨筆記下

我的遺體就是答案

反抗,我的族人,反抗他們

喜歡這篇文章嗎?

簡恒宇喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章