時代的眼淚:你還記得二十年前的「痞子蔡」與「輕舞飛揚」嗎?蔡智恆現身香港書展

2018-07-27 16:23

? 人氣


蔡智恆的小說陸續推出簡體中文版。圖為小說《不換》的簡體版。

「這本小說打開了我對網路世界的想像,原來人與人的距離可以如此近,所以我也嘗試在網路上認識一些朋友,有一些到現在還有聯絡,」當時在中國南方讀高二的Rebekah對BBC中文說。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

從沒去過台灣的她,第一個認識的台灣作家就是蔡智恆,小說中「一直下雨、總是灰濛濛,而且人們會騎機車」是她對台灣的第一印象。「這部小說流行到有同學偷偷在上課時在藏在書桌下看,同學之間也互相借來看。」大兒子已經上幼兒園的Rebekah彷彿又回到少女時代的回憶。

面對簡體版可能需要刪減,蔡智恆很坦然。雖然作品中有些和台灣政治相關的嘲諷內容,但他嘲諷的對象只限於台灣政治人物,因此受到審查的程度不高。他被刪改最多是兩岸文字差異的部分,「在網路世界中,世界上最遙遠的距離,是我Google不到你,」但簡體版的就要改成「世界上最遙遠的距離,是我百度不到你。因為他們沒有Google嘛。」

理工男的愛情故事

蔡智恆博士班畢業後當過研究員,也擔任教職。
蔡智恆博士班畢業後當過研究員,也擔任教職。

《致我們的青春:台灣、日本、韓國與中國大陸的網路小說產業發展》的作者、台灣國防大學新聞系教授謝奇任對BBC中文分析《第一次》的時代意義,「1998年到2005年是台灣網路小說的一個黃金時期,所以它是台灣網路小說黃金時期的啟動點。「當時市面上雖然有愛情小說,也有描寫《未央歌》、《擊壤歌》等青春校園的作品,但和讀者的生活體驗太過脫節,」在純文學還有在羅曼史這中間,其實有很大的一塊所謂的灰色地帶,那時候沒有人去接觸跟經營,」蔡智恆的網路小說「橫空出世」,剛好填補了這個閲讀需求。

謝奇任說:「他是會比較創作的理工男,寫給另外一群比較文筆比較不好的理工男來看,「而且他的創作是以當時的大學為背景,角色也平易近人,所以會降低大家看小說的難度。」

中國社交媒體微信的公眾號「新世相」今年三月發表了一篇文,當中提到「我們忘不了《第一次親密接觸》,其實是因為它不小心用小說的形式去記錄了一個時代。」

二十年後看自己的《第一次》?

一名讀者收藏的《第一次親密接觸》簡體版,內頁已經有些泛黃。
一名讀者收藏的《第一次親密接觸》簡體版,內頁已經有些泛黃。

蔡智恆很喜歡重讀自己的作品,因為他在創作時,會從自己過去的作品中汲取養分,回顧自己當時在想什麼。

回看自己的《第一次》,他說:「那時候我是博士班,全世界最重要的是拿到博士學位,我把自己的真實想法寫進去。(書中)男生的悶就是一種博士拿不到的悶,所以他整天在網路上晃。現在的我寫不出這種故事,悶的點不一樣,」蔡智恆舉例,當時你覺得最大的挫折是約女孩子看電影被拒絶,但二十年後對你來說,最大的拒絶可能來自工作或者家庭,「但無損這本書經典的地位嘛,呵呵呵!」

根據謝奇任教授的研究,台灣的網路小說創作潮在2006年之後開始衰退,中國大陸的網路小說市場在蔡智恆的啟發下開始萌芽,在2002年到2010年這段時間逐漸拓寬類型到歷史、穿越、奇幻、推理等等,與台灣越走越遠。在台灣網路小說實體書出版市場「賣不動了」的情況下,一些作家淡出,或轉往中國大陸的平台發表作品。

謝奇任指出,現在網路小說大部分是中國作家的天下,讀者是不等人的,靈魂饑餓的讀者等著被餵養,如果台灣作家無法給華文讀者養分,那這個需求就會轉往中國大陸作家身上。

蔡智恆也感慨道,「台灣現在的寫手寫不贏大陸了,感覺像專業的跟業餘的在拼。」

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章