Over the last year, the Biden administration has developed and implemented a comprehensive strategy to harness our national strengths and our unmatched network of allies and partners to realize the future that we seek. We are not looking for conflict or a new Cold War. To the contrary, we’re determined to avoid both.
在過去一年裡,拜登政府制定並實施了一項綜合戰略,利用我們的國家實力以及我們無與倫比的盟友與合作夥伴網絡,實現我們所尋求的未來。我們不是在尋求衝突或者新冷戰,我們反而是決心避免發生這兩種情況。
We don’t seek to block China from its role as a major power, nor to stop China – or any other country, for that matter – from growing their economy or advancing the interests of their people. But we will defend and strengthen the international law, agreements, principles, and institutions that maintain peace and security, protect the rights of individuals and sovereign nations, and make it possible for all countries – including the United States and China – to coexist and cooperate.
我們不尋求阻止中國作為大國發揮作用,也不阻止中國或任何其他國家發展經濟或促進本國民眾的利益。但是,我們將捍衛與加強維護和平與安全、保護個人與主權國家權利、使包括美國與中國在內的所有國家能夠共存與合作的國際法、協議、原則與機構機制。