拜登政府對中華人民共和國的政策宣言:布林肯中國政策演說(全文/中英對照)

2022-05-30 00:00

? 人氣

現在當我們展望未來,我們不僅要維持此一進展,使其成為可能的國際秩序,更要將其現代化,確保它代表所有區域無論大小國家的利益、價值觀與希望。更重要的是,使其能夠應對我們現在與未來所面臨的挑戰,其中許多挑戰超出了70年前的想像。但是,由於國際秩序的基礎受到嚴重而持續的挑戰,此種結果的實現無法得到保證。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

Russian President Vladimir Putin poses a clear and present threat.  In attacking Ukraine three months ago, he also attacked the principles of sovereignty and territorial integrity, enshrined in the UN Charter, to protect all countries from being conquered or coerced.  That’s why so many countries have united to oppose this aggression because they see it as a direct assault on the foundation of their own peace and security.

俄羅斯總統弗拉基米爾‧普京造成了明確而現實的威脅。三個月前他攻擊烏克蘭時,《聯合國憲章》保護所有國家不被征服或脅迫的主權與領土完整原則也同樣遭到重創。這就是為什麼這麼多國家團結起來反對此次侵略,因為他們認為這是對其和平安全基礎的直接攻擊。

Ukraine is fighting valiantly to defend its people and its independence with unprecedented assistance from the United States and countries around the world.  And while the war is not over, President Putin has failed to achieve a single one of his strategic aims.  Instead of erasing Ukraine’s independence, he strengthened it.  Instead of dividing NATO, he’s united it.  Instead of asserting Russia’s strength, he’s undermined it.  And instead of weakening the international order, he has brought countries together to defend it. Even as President Putin’s war continues, we will remain focused on the most serious long-term challenge to the international order – and that’s posed by the People’s Republic of China.

喜歡這篇文章嗎?

李忠謙喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章