書街榮景:《書街舊事:從府前街、本町通到重慶南路》選摘(3)

2017-05-20 05:50

? 人氣

另外,一般民眾熱衷於英語學習,英文文法書和英漢字典也是暢銷的保證。文法書首推柯旗化的《新英文法》;字典有二十多個版本,如大陸書店的《大陸簡明英漢辭典》、東華書局的《牛津英漢辭典》、附有錄音帶的《英語六百句》,銷售量至少有十幾萬套。還有遠東圖書公司梁實秋的《遠東英漢辭典》(大、中、小版本)。書街上,除一樓店面,二樓以上還有很多書店、出版社。內行的讀者大多知道去哪裡找他們需要的書籍:比如早期兒童書集中在東方出版社,後期則有兒童書店;古典文學如《三國演義》、《紅樓夢》就到文化圖書;較專業的書籍就到大中國圖書;語文卡帶到統一文化;考試圖書有千華出版、五南出版;參考書有南一、翰林;中醫有啟業、瑞成出版;西醫到和記出版;命理到集文、瑞成出版;音樂到大陸書店,美術到藝術家出版;法律到三民、五南,這兩家當時都出版《六法全書》,每年有更新校訂版,暢銷又長銷;建築則是找茂榮、詹氏出版;電腦書有儒林、天龍;機械電子找全華出版;至於武術及其他雜類則到五洲出版。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

其實店面賣書只是經營項目之一,自製的出版品才是開源主流,無論是學生的課外讀物、輔助教材,還是文學、科學、史地、哲學等,都採用翻印或改寫的方式,以慢慢取代大陸進口的書籍。可見重慶南路的上海幫,當時不但是進口書籍的總代理,更掌握了臺灣人思想的動向。早期重慶南路上的書店幾乎都兼營批發生意,因此,既是門市又是盤商,還做出版。一九四○年代以進口或翻印大陸書為主;一九五○年代則肩負政策性使命,以闡揚三民主義為任務;一九六○年代因應社會對知識的渴求,大量翻譯西書和古書;進入一九七○年代,隨著國民教育水準提升,出版成為新興行業,進入全新的領域,印刷業也跟著突飛猛進。

「書街」除了毗鄰綿延的門市,每一家店門口還有書報攤 ,他們在騎樓的廊柱由上而下,四面拉起繩索,掛滿了書報,地面再用木板搭成圍繞柱子的擺設「平臺」(類似地攤)。所以,不熟門路的行人若沒有注意看招牌,路過這個區域時就會墜入五里霧,眼花撩亂了。

最早,書報攤的主人多是大陸撤退來臺的退伍軍人,生活困頓的他們占地為王,搶到一根廊柱,擺些回收的破爛傢伙就做起營生。由於重慶南路是旅客搭火車進臺北城的必經之處,往來人潮多,所以書報攤生意興隆。

於是從重慶南路發源,書報攤像撒豆成兵,迅速的蔓延至懷寧街、衡陽路、博愛路、成都路、峨嵋街、中華路、西寧南路、延平北路、延平南路,成了街道的另類風景,之後,公車售票亭也如此炮製,甚至賣愛國獎券、口香糖等小吃食。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章