觀點投書:喂,你不是台灣人!

2020-01-29 06:00

? 人氣

位於台中南屯的人氣景點彩虹眷村。(圖/台中市政府提供)

位於台中南屯的人氣景點彩虹眷村。(圖/台中市政府提供)

我在竹籬笆裡面出生,所謂的外省第二代,我們眷村裡南腔北調,大人們說話我很多都聽不懂,籬笆外有台灣(本省)人與山地人,還記得曾看過黥面的原住民老媽媽無奈地看著我們這些超級興奮的小毛頭。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

後來竹籬笆換成了紅磚牆,台灣人原來有閩南人與客家人,山地人也分成平埔族與高山族,那時候族群區分得很明顯,身分證上的省籍欄清楚的標示了你爸爸的故鄉,本省人與外省人一目了然,我們小毛頭在布袋戲裡成長,雲州大儒俠,金蕭客,與新西遊記讓我能聽甚至還能講一點閩南語。

1994年民進黨的前輩陳定南先生在與宋楚瑜角逐省長時我已在美國,隔海看他打那「四百年來第一戰」,陳先生在三大報買下大幅廣告版面,稱自己是台灣宜蘭人,是台灣人,宋楚瑜是湖南湘潭人,是外省人,想藉著省籍牌來團結,喚醒本省籍鄉親的同仇敵愾,唉,當時連賢能的陳先生也不免想藉著操弄族群對立來勝選。

隨著1949年大陸來台的外省第一代逐漸凋零,山地人正名成原住民,閩南語卻變成了台語,學校開始強迫教閩南語稱之為母語,即使你家不是閩南人,另一個變化是身分證上的省籍欄改成了出生地,這對族群的融合有很大助益,從此理論上來說我們在台灣出生都是台灣人。

問題是「台灣人」一詞除了在台灣出生或台灣居民以外,還有其他涵義。

前法務部長陳定南。(取自陳定南先生基金會)
前法務部長陳定南當年省長,也不免以族群對立為動員。(取自陳定南先生基金會)

在國外人生地不熟的時候看到亞洲人面孔想要打招呼,這個過程通常是這樣的:

Hi, are you Chinese? Do you speak Mandarin? Yes and yes.

[轉換成漢語模式]

您打哪兒來?台灣

喔你也是台灣?我是台北

您台北哪裡?松山

松山哪裡?台北醫學大學附

從這對話可以看出這裏的台灣和台北,松山,北醫都是地理名詞,所謂的人不親土親,藉著一層層剝洋蔥的找出兩人相對地理關係,很快地就拉近了距離。

開頭的Chinese可以理解成中國人或中國(華)裔,前者是具有中國國籍的人,後者已經不是中國人,但他的先祖輩中曾有中國人,例如華裔美人。

那如果你在台灣成長,能稱自己是Taiwanese嗎?當然,不過只能解釋成地理上的台灣人,或更貼切地稱台灣出生,或台灣居民,因為台灣不是國家,所以世上沒有台灣國人,更沒有台裔,沒錯林書豪不是台裔而是華裔。

對國籍一般人常有誤解,以為血緣,種族,宗教,文化,或國家認同是決定的條件,其實國籍的考量幾乎完全是法律,而國籍的取得主要是出生與加入(婚姻,被收養,申請),當然國籍也可以放棄,主要是移民。

以美國為例:在美國出生,與美國人結婚,被美國人收養,或者申請移民獲准都會有美國籍,美國人也有因為養老,避稅,,,,種種原因自動放棄美國籍,移民外國。

一個比較特殊的案例是台灣被日本殖民50年後被中國收復,中日和約的簽定不僅讓台澎主權回歸中國,還把當時日本籍的台灣居民都轉變成中國國籍,請看

中日和約第十條 就本約而言,中華民國國民應認為包括依照中華民國在臺灣及澎湖所已施行或將來可能施行之法律規章而具有中國國籍之一切臺灣及澎湖居民及前屬臺灣及澎湖之居民及其後裔…

李登輝說他在年輕時是日本人一點都沒錯,但在1945年後所有的台灣居民,不管是原住民,本省人,外省人,還是東南亞來的新移民,在中華民國主權的行使下都具有中國國籍,都是中國人。

筆者在30幾年前留學並定居美國,在出國前台灣幾乎沒有幾個不認同自己是中國人,從政治大學調查台灣居民認同台灣人與中國人的報告可以看出近年來認同自己是中國人的比例一路下滑,現在已經低於4%,這顯示台灣居民在國家認同上出現重大危機,也有可能是因為對問卷的誤解。

所以請記得當你被問到是台灣人還是中國人時,他們並非問你住在哪裡(當然是台灣),而是在問你的國家認同,你不可能同時是台灣人也是中國人。

請再記得:台灣並不是國家,中華民國與中華人民共和國也不是,對此還不確定的請看本人的我國是哪一國?

*作者為旅美電腦工程師

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章