【中英對照】美國副總統彭斯再談中國政策:我們跟台灣站在一起,捍衛台灣得來不易的自由

2019-10-25 09:53

? 人氣

佛雷德瞭解,沒有一個人,更不用說國家,能夠藉著放棄價值來捍衛他們重視的利益。因此,為了紀念佛雷德,我今天在此要討論一個攸關21世紀命運的重要議題:美國與中國的關係。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

Fred understood that no one — least of all, nations — can defend their interests by forsaking their values.  So in honor of Fred’s memory, I come here today to discuss a subject on which much of the destiny of the 21st century will hinge: the United States relationship with China.

本屆政府上任之初,川普總統就決心在坦誠、公平與相互尊重的基礎上,建立與中國的關係,這是為了創造一個「更公平、更安全、更和平的世界」。

Since the earliest days of this administration, President Trump has been determined to build a relationship with China on a foundation of candor, fairness, and mutual respect, in order to achieve, in his words, “a more just, secure, and peaceful world.”

去年10月,我在演講中提到許多對美國利益與價值造成很大傷害的北京政策,從中國的債務外交、軍事擴張主義、對有宗教信仰者的壓迫、打造一個監控全民的國家,到中國各項不利自由公平貿易的政策,包括關稅、配額、操縱貨幣、強迫技術轉移與產業補貼。

One year ago this month, I spoke about many of Beijing’s policies most harmful to America’s interests and values, from China’s debt diplomacy and military expansionism; its repression of people of faith; construction of a surveillance state; and, of course, to China’s arsenal of policies inconsistent with free and fair trade, including tariffs, quotas, currency manipulation, forced technology transfer, and industrial subsidies.

喜歡這篇文章嗎?

國際中心喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章