「奇妙」的臺灣:《從諷刺漫畫解讀日本統治下的臺灣》選摘(2)

2019-03-22 05:10

? 人氣

吃焚燒的紙(紙錢)的神明,經常以女神的形象出現在國島氏的漫畫中。女神緊蹙著眉頭,說出:「果然還是真正的錢比較好啊!」之所以會有如此形象,其實一方面是對臺灣人的金錢概念感到不解,另一方面也是因為在昭和初期的時局下,日本對帶有中華宗教性格的道教(換句話說,就是與中國大陸有所聯繫,摻雜其中的同胞情感)產生反感的緣故。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

臺北另一間著名的寺廟,便是緊鄰著「算命街」、日本觀光客耳熟能詳的「行天宮」(道教)。其實在國島氏的漫畫裡,占卜也是窺視日本人以何種視角看待臺灣人的材料之一。

漫畫中,臺灣人算命仙自稱是「百發百中的易經卜卦」,男子凸氏滿心期待地接受占卜。卜卦結果為「萬人仰視,四方財來」,凸氏聽聞後覺得不可思議,像自己這樣貧窮的人竟然會被眾人仰視,財富還會從四面八方湧來!結果最後凸氏上吊自殺,在上吊的樹木下方眾人抬頭注視的景象,正巧成為占卜中所謂的「萬人仰視」。

妻子看著葬禮中被撒上銀紙的凸氏,失望地說:「原來不是金錢,而是祭拜的銀紙啊!」可怕的妻子在這種情況下說出此番話語,還真是殘酷的黑色幽默;不僅如此,算命師最後還向妻子說:「如何?這就是本島人的鐵口直斷啊!」真是讓人哭笑不得。凸氏到了陰間終於獲得了大把的銀紙。

語言的隔閡

臺灣人所使用的語言,雖然現在稱為「臺語」,但其實原本沒有這樣的稱呼。令人感到意外的是,「臺語」其實是日本人當時所創出的說法。

本書裡的臺灣人指的是自戰前便居住在臺灣,也就是戰後被稱為「本省人」的民眾,其中也包含閩南系(使用閩南話,由福建省南部、閩南地方渡臺的移民)和客家系。「臺語」則是從閩南地方使用的閩南語(以泉州語和漳州語為主體)所演變出的臺灣獨特語言。基本上,閩南系的本省人會講「臺語」,後來這種語言逐漸成為原住民、戰後的外省人等其他民族也能夠廣泛理解的語言。

戰後,因為外省人政權,北京話成為臺灣的「國語」,臺灣人民經過一番努力後才學會北京話。現在的臺灣人在日常生活中有些是以臺語為中心,有些則是與北京話混合使用,年輕一代的家庭也有只說北京話的。他們現在可以說是精通臺語和北京話的雙語人士;而會說日語的世代就是精通三種語言的人士;會說部落語言的原住民耆老則是精通四種語言的人士。

雖然日治時期的臺灣人學習日語,也被獎勵使用日語,但是在殖民初期,日本政府並未採取強制的手段,畢竟臺灣人的日語教育環境尚未整備齊全,而且在採取皇民化政策之前,長期延續著包容各自(臺灣人與日本人)語言與文化共存的複合社會。也因為臺灣人在作為民族認同工具之一的「語言」上並未被完全剝奪,因此在臺灣的鄉鎮中可見臺語和日語交織、混合使用,而發展出如此奇妙的雙重語言社會。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章