讓裸體女主角「穿上小黑裙」,奧斯卡大片《水底情深》難逃「中國剪刀手」

2018-04-11 09:05

? 人氣

《水底情深》海外和中國版本中的畫面比較。中國網友稱此修改手段為「打碼」和「穿上小黑裙」。(微博)

《水底情深》海外和中國版本中的畫面比較。中國網友稱此修改手段為「打碼」和「穿上小黑裙」。(微博)

對今年的奧斯卡獲獎影片,中國共產黨的宣傳部門態度豁達胸懷寬廣,批准了其中四部作品進入大陸公映。但是,為了能夠通過審查,其中三部作品的製片方都被迫將作品做了刪改。對這些作品刪減、修改的議論評說取代對影片的藝術讀解,成為最熱門相關話題。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

吉爾莫•德羅•托羅(Guillermo del Toro)導演的《水形物語》(The Shape of Water,台灣譯名「水底情深」)是個優美的奇幻故事,它描寫了一份跨越物種的不可能的愛情。在實驗室做清潔工作的啞女艾麗莎與被捕捉來禁錮在實驗室水池裡當做試驗品的水獸之間,由憐憫到關心呵護,進展到水中擁抱,兩性交合,最終一同跳入水中去躲避人世間邪惡。在水中,他們溫柔擁抱親吻,隨波自由飄蕩。這部作品獲得今年的第90屆奧斯卡金像獎最佳影片、第74屆威尼斯電影節金獅獎。

3月16日,《水形物語》在中國上映,至今尚未完全下線。但是,在這前後,關於本片最熱的話題不是其中的冷戰背景、人獸之間的淒美愛情、奇幻的視覺營造,而是關於製片方炮製的那個奇怪、殘缺的特殊版本。對這種版本,中國觀眾有個通俗說法叫做「中國特供版」,就是指外國的製片方為了讓作品通過中國政府審查而被迫炮製出的、僅僅在中國電影院公映的那個版本。微信微博等社交網絡上,有許多熱心網友將刪改以後的「中國特供版」與原版影片做認真對比,配以圖文細說和戲說。

《水底情深》海外和中國版本中的畫面比較。中國網友稱此修改手段為「打碼」和「穿上小黑裙」。(微博)
《水底情深》海外和中國版本中的畫面比較。中國網友稱此修改手段為「打碼」和「穿上小黑裙」。(微博)

《水形物語》開場,女主人公早晨起來脫掉衣服走進浴缸,她舒展身體躺在水裡,愉悅地自慰。對於描寫艾麗莎的人物形像,這個行為十分重要,寫出了她的生存狀態,寫出了她的情感空缺,這是她與人形水獸發展出愛情的重要性格依據。後面她與水獸在這個浴缸做愛,場景飄逸優美,與這開場的獨自慰藉形成了對照,形成一種結構上的呼應。但是,與世界其它地方的觀眾不一樣,中國觀眾所觀賞的《水形物語》沒有這個女主人公自慰的鏡頭。此外,本片的中國特供版還刪去了艾麗莎與水獸在水中裸體做愛的優美鏡頭。在原版中,用了一組鏡頭表現艾麗莎與人獸在水中站立交合,攝影機的機位是在水下,唯美浪漫,是整個影片的一個情感高點。

《水型物語》的這個中國版本還有更加觸目之處。原版中有一個女主人公脫掉衣服走向浴池與水獸親熱的場景,在中國版本中,這個鏡頭中女子的裸體背影被穿上了緊身的黑衣。那個類似裙子或者泳衣的東西是濃黑的一片,十分怪異難看,明顯是用十分粗糙的數碼技術做上去的。

這些刪減、修改左右開弓、肆意砍伐,使得這部獲得奧斯卡大獎的電影作品的藝術價值被大大損害。不知道製片方福斯探照燈公司跟吉爾莫•德羅•托羅的合同是怎麼簽的,在拍好完成的影像上憑空加一大塊黑色,這種修改是挺要命的,如果處理不好,導演與製片方會有法律糾紛。估計這部影片製片方和發行方不敢請導演演員等創作人員來中國參加路演宣傳。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章