特寫:中國「暖男」何以「萌萌噠」?

2015-01-22 09:45

? 人氣

有評論認為,網絡語言是一種語言污染,而且會威脅到中國傳統語言的純潔性。(BBC中文網)

有評論認為,網絡語言是一種語言污染,而且會威脅到中國傳統語言的純潔性。(BBC中文網)

中共黨媒《人民日報》旗下「人民網輿情監測室」日前發表了《2014網絡語像報告》,選出了2014年中國最流行的25個網絡熱詞,其中包括「暖男」、「萌萌噠」、「心塞」、「且行且珍惜」等。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

對於網絡用語在中國的盛行,一直以來都是一個有爭議的問題。

「人民網輿情監測室」秘書長祝華新認為,這些網絡流行語往往是情感宣洩壓倒了理性討論。

他還分析到,這些網絡流行語多基於網絡熱點事件的爆炸式傳播,同時受制於熱點事件的傳播週期,流行語的熱絡和淡出十分迅速。

此外,也有評論認為,網絡語言是一種語言污染,而且會威脅到中國傳統語言的純潔性。

雖然如此,在中國大陸語言界具有權威地位的《現代漢語詞典》,歷次改版都會吸納一些網絡新詞,例如,2012年的第6版的《現代漢語詞典》即收錄了「雷人」、「山寨」、「草根」、「粉絲」、「閃婚」等網絡熱詞。不過,該詞典當時也同時拒絕收錄「剩男」「剩女」等被認為有歧義或歧視色彩的詞語。

網絡熱詞

「暖男」

暖男,指能給人溫暖感覺的男性。他們通常能很好地理解和體恤別人的情感,長相多屬纖細乾淨的類型,打扮舒適得體,不會顯得過於浮躁和浮誇。

新浪微博粉絲963萬的網絡紅人「留幾手」也對「暖男」和「男友」進行了比較:「世界上有兩種男人。當你抱怨一些事情的時候,一種男人會很認真的聽你傾訴完,然後邊安慰邊告訴你說:你要是做這件事情真的會不開心,那你可以不要做;另一種男人是還沒有聽你說完,便開始反過來指責你沒有資格抱怨這抱怨那,並告訴你這世界上比你艱難的人多了去了。前者是男閨蜜(暖男);後者是男友」。

「暖男」一詞在2014年應用得非常廣,例如各大網站都推出「暖男專輯」,評選網民心目中的暖男;媒體也紛紛給電視劇中的男性形像貼「暖男」標籤;新浪專欄觀察作家周小平也發表博文《我待祖國如暖男》。

也有心理諮詢師分析了「暖男」產生的特殊土壤:「時下的兩性關係不再是傳統的王子和灰姑娘的版本,隨著女人的力量日漸強大,女人對男性美的定義也發生了轉變。暖男不等同於娘娘腔,他們有力量,特別能幹,還懂得關愛和體貼,其實這其中是有矛盾性的。」

「萌萌噠」

網絡詞「萌」最早出自日本動漫用語,可理解為可愛,多為褒義,不過偶爾也引申為無知等含義。

「萌文化」最早始於2003年,以日本東京秋葉原為中心開始流行開來。「萌」最初僅限於形容「虛擬角色」,後來又被形容真人、小動物、物件等等。到最後,「萌」被人們用來形容一切能讓自己產生喜歡、傾倒、興奮或執著等感情的東西。而「萌萌噠」可謂是「萌」的加強版、進階版,通過自創疊詞「萌萌」加上口頭詞「噠」,達到「賣萌求寵」的修辭效果。

關於中國網絡的賣萌風潮、賣萌修辭,這已經不是新鮮話題了。通過觀看、稱讚「萌」的事物或人,來排解心中壓力,是網絡用戶普遍的做法。這樣的「賣萌行為」讓網友們很受益:「這既可化解緊張和焦慮,也可以將憂愁或對抗分解。將訴求萌化,萌到腦殘狀,各種糾結、焦慮、對抗也就不那麼刺激和顯眼了」。

「蠻拼的」

蠻拼的表示「挺努力的」或「努力了,沒有成功」,有自嘲、嘲諷別人或者鄙夷的意味。

中國國家主席習近平在2015新年致辭中也使用了這個網絡用語:「為了做好這些工作,我們的各級幹部也是蠻拼的」。

「有錢,任性」

該流行語來源於一起詐騙事件,一男子在明知被騙子騙錢時,仍給騙子匯去54萬元。但是他沒有報警,因為他想看看對方還能怎麼樣騙他。從此被廣大網友調侃為:有錢就是這麼任性!

隨後,「有錢就是任性」在各大網絡平台漸火,常用來調侃有錢人令人大跌眼鏡的做事風格,具有嘲笑有錢人做事風格的諷刺含義。

(撰稿:任姝玥/責編:路西)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章